中国人名字的英文该怎么写呢?
中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。两字姓名:比如:张平 应该写:Zhang Ping。1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如英语名字的书写格式:我是张三。译文:I'm Zhang San .2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李雷。英文:Li Lei.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:韩梅梅。英文:Han Meimei .4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang .5、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。例如:张西安。Zhang Xi'an .6、中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。
中国人英文名该怎么写?
中国人名字的英文写法,就是用去声调的汉语拼音。由两部分组成:姓在前,名在后。姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。名字如不是单字,则挨着写,不留空格。例子如下:1、两个字的名字:比如:王红就应该写:Wang Hong2、三个字的名字:单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang3、四个字的名字:单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru英文中名字的相关语法:英文中表示姓氏的词汇,常见的除了Family Name,还有Last Name和Surname。牛津词典中对“first name”的解释是“first name is a name that was given to you when you were born, that comes before your family name”,first name是指在出生时给起的名字,放在姓氏之前。given name和first name其实是同样的意思,在牛津词典中,这两个词直接画上了等号,而柯林斯词典中解释为“A given name is a person's first name, which they are given at birth in addition to their surname.”生活中,这两个词完全可以互相取代。
怎么把名字翻译英文
中文名谐音转化成英文名如下:1、按照现今的法则和习惯,取英文名直接采用中文名的汉语拼音,字母不变,读音相同。如“白瑞”的英文名是BaiRui。2、在书写格式方面,“姓”和“名”的个字母要“大写”,“姓”与“名”之间要留有“间隔”。3、英文名的缩写,“姓”和“名”除了个字母要大写,还需注意“姓”要“全拼”,“名”只写各个字的个字母,“前字”要大写,“后字”要小写。如BaiRui(白瑞)的缩写为Bai,R。名字是复字的如LiDabao(李大宝)缩写为:Li,Db。4、根据中文名的含义改为英文名:根据中文名的含义改为英文名可分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。5、姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:司马迁-SimaQian,柳如是-LiuRushi。名字转换成英文。
如何把中文名字翻译成外文?
中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。两字姓名:比如:张平 应该写:Zhang Ping。1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如英语名字的书写格式:我是张三。译文:I'm Zhang San .2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李雷。英文:Li Lei.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:韩梅梅。英文:Han Meimei .4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang .5、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。例如:张西安。Zhang Xi'an .6、中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。